Второй урок Русского фотошопа для начинающих - изменение разрешения изображения.
Открываем вчерашнюю фотографию:
Идем по тому же адресу: Image (Изображение) - Image Size (Размер изображения)
Изменяем поле Resolution (Разрешение) скажем, на 25.
Фото сделалось таким:
Если теперь увеличить его размер до прежнего - 500*335 пикселей, оно будет выглядеть вот так:
Суть использования инструмента Image Size заключается в следующем: нельзя из изображения с меньшим разрешением получить точно такое же изображение без потери качества, но с большим разрешением.
Размер изображения - это сколько точек (пикселей) имеет рисунок в ширину и высоту. Изображение размера 500*500 имеет 500 пикселей в ширину и 500 - в высоту.
А разрешение - это количество точек (пикселей), приходящихся на квадратный дюйм рисунка. Чем больше точек, тем выше разрешение, тем лучше качество.
Подумайте об этом в качестве домашнего задания, поэкспериментируйте с изменением размеров и разрешения. Вам нужно очень четко представлять себе суть явления и понимать зависимость размера, разрешения и качества изображения. Это один из столпов растровой графики, без этого дальше никак.
В следующем уроке Русского фотошопа для начинающих мы познакомимся с краеугольным камнем программы Photoshop - слоями.
Русский фотошоп для начинающих. Почему не стоит использовать русскую версию фотошоп
На этом сайте я планирую выпустить цикл статей "Русский фотошоп для начинающих", рассчитанный на новичков в этой программе.
Меня часто спрашивают - а почему практически невозможно найти уроков русского фотошопа для начинающих, т.е с русифицированным меню Отвечаю. Дело в том, что перевод переводу рознь. Оригинальное английское меню - неизменно и незыблемо. А русификаций - МНОГО. Один и тот же пункт меню частенько можно перевести по-разному. Вы привыкли, что в списке режимов наложения у вас есть режим "жесткий микс", и когда в другом уроке столкнетесь с "тяжелой смесью" или "твердым смешением", впадете в ступор. Будете долго искать. Английский же "hard mix" - он и в Африке "hard mix". Ни с чем не спутаете.
Так что все же настоятельно рекомендую забить на русификацию и привыкать сразу к английскому меню. Это только поначалу кажется, что без 100 грамм не разберешься. Разберетесь со временем, зуб даю. И тем самым избавите себя от излишних потерь нервов и времени. Впрочем, дело ваше.
В моих уроках я буду давать вам и английский, и русский вариант. Обязательно обращайте внимание на английский - так вы быстро запомните по крайней мере самые часто используемые команды. Но имейте в виду - мой перевод не единственный. Другие переводчики могут обзывать те же пункты меню совершенно по-другому. Желаю удачи!